Сура 83. Обвешивающие

Сура 83. Обвешивающие
1. Горе обвешивающим,
2. которые хотят получить сполна, когда люди отмеривают им,
3. а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.
4. Разве не думают они, что будут воскрешены
5. в Великий день -
6. в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров?
7. Но нет! Книга грешников окажется в Сиджжине.
8. Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин?
9. Это - книга начертанная.
10. Горе в тот день обвиняющим во лжи,
11. которые считают ложью День воздаяния!
12. Его считает ложью только преступник и грешник.
13. Когда ему читают Наши аяты, он говорит: "Это - сказки древних народов!"
14. Но нет! Их сердца окутаны тем, что они приобрели.
15. В тот день они будут отделены от своего Господа завесой,
16. а потом они попадут в Ад,
17. после чего им скажут: "Вот то, что вы считали ложью".
18. Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллиййуне.
19. Откуда ты мог знать, что такое Иллиййун?
20. Это - книга начертанная,
21. которую видят приближенные.
22. Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве
23. и будут созерцать на ложах.
24. На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.
25. Их будут поить выдержанным вином,
26. запечатанным мускусом. Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
27. Оно смешано с напитком из Таснима -
28. источника, из которого пьют приближенные.
29. Грешники смеялись над теми, которые уверовали.
30. Проходя мимо них, они подмигивали друг другу,
31. возвращаясь к своим семьям, они возвращались, шутя,
32. а завидя их, они говорили: "Воистину, эти впали в заблуждение".
33. Однако они не были посланы к ним хранителями.
34. В тот день верующие будут смеяться над неверующими
35. и созерцать на ложах.
36. Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?

Коран. Перевод Э. Кулиева. .

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "Сура 83. Обвешивающие" в других словарях:

  • Сура 83. Обвешивающие — 1. (1). Горе обвешивающим, 2. (2). которые, когда отмеривают себе у людей, берут полностью, 3. (3). а когда мерят им или вешают, сбавляют! 4. (4). Разве не думают эти, что они будут воскрешены 5. (5). для великого дня 6. (6). того дня, когда люди …   Коран в переводе И. Ю. Крачковского

  • Сура 83. Обвешивающие — 1. Горе тем, которые обвешивают [других], 2. а [сами] берут сполна, когда люди отмеривают им. 3. [Горе тем, которые], когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток [другим]. 4. Неужели они не думают о том, что их воскресят 5. в… …   Коран. Перевод М. Н. Османова

  • Сура 83. Обвешивающие — 1. Проклятье плутам, 2. Кто при отмеривании для себя берет сполна, 3. А отмеряя для других, сбавляет вес иль меру! 4. Ужель не ведают они, Что и для них наступит Воскресенье, 5. Великий День, 6. Тот День, Когда предстанут люди пред Владыкой мира? …   Коран. Перевод В. Порохового

  • Сура Аль-Мутаффифин — سورة المطففين Сура Аль Мутаффифин Классификация Мекканская Значение названия Обвешивающие …   Википедия

  • Сура (Коран) — Сура Аль Фатиха, первая сура Корана, ниспосланная полностью …   Википедия

  • Сура Аль-Ихлас — سورة الإخلاص Сура Аль Ихлас Классификация Мекканская Значение названия Очищение веры …   Википедия

  • Сура Йунус — يونس Сура Йунус Классификация Мекканская Значение названия Йунус …   Википедия

  • Сура Йусуф — يوسف Сура Йусуф Классификация Мекканская Значение названия Йусуф …   Википедия

  • Сура Аль-Бакара — البقرة Сура Аль Бакара Классификация Мединская Значение названия Корова …   Википедия

  • Сура Аль-Фалак — Сура Аль Фаляк سورة الفلق Сура Аль Фаляк Классификация Мекканская Значение названия Рассвет …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»